Массажист у меня - украинский еврей, пару лет проживший в Израиле. Недавно просвещал меня по поводу того, как много еврейских слов в русском языке.
Вот например, слово "халява", оказывается, переводится с иврита как "молоко". А знаете почему?
А потому, что в субботу евреям работать не разрешается, но корову-то доить нужно. Молоко, которое получается в процессе такой надойки, "некошерное", и евреи его не пьют. Чтобы добро не пропадало, молоко выставляют на крыльцо, чтобы люди других не-еврейских национальностей могли его нахаляву пить.
Вот так-то...
Вот например, слово "халява", оказывается, переводится с иврита как "молоко". А знаете почему?
А потому, что в субботу евреям работать не разрешается, но корову-то доить нужно. Молоко, которое получается в процессе такой надойки, "некошерное", и евреи его не пьют. Чтобы добро не пропадало, молоко выставляют на крыльцо, чтобы люди других не-еврейских национальностей могли его нахаляву пить.
Вот так-то...